
En una economía global tan conectada, las empresas no pueden permitirse no comunicarse en varios idiomas.
Como empresa, hay muchas formas de transmitir tu mensaje.
Estas van desde software OCR que puede leer y traducir documentos físicos, hasta aplicaciones móviles que pueden interpretar conversaciones en tiempo real, así como servicios de subtitulado para eventos y seminarios web en vivo.
El software de traducción proporciona una solución rentable y asequible en todos estos casos.
Con DeepL y Google Translate siendo dos de las opciones más populares, muchas personas han superado la barrera del idioma utilizando estas herramientas de traducción en línea.
Sin embargo, para las empresas, hay mucho más en juego que simplemente transmitir el mensaje: la precisión y la exactitud son fundamentales para evitar costosos malentendidos.
Aquí es donde el software de traducción realmente destaca, ya que muchas de las mejores opciones ofrecen soporte humano para garantizar que tus traducciones sean precisas.
En este artículo, voy a revisar lo que considero las mejores soluciones de software de traducción para empresas en este momento, soluciones que permiten a las empresas de todos los tamaños traducir rápidamente y fácilmente su contenido.
Sumergámonos en este tema.
¿Cuáles son los mejores software de traducción?
A continuación, se presentan algunos de los mejores programas de software de traducción disponibles en el mercado en la actualidad.
1. Weglot.
El mejor en general para traducciones.

Weglot es ideal para aquellos que desean hacer que su sitio web sea multilingüe.
Además, no requiere casi ningún conocimiento técnico para comenzar.
Compatible con todos los principales CMS (incluido WordPress), Weglot ofrece integraciones sencillas y se puede comenzar en cuestión de minutos.
Con la funcionalidad de detectar y traducir automáticamente contenido antiguo y nuevo, puedes configurarlo y olvidarte de él, lo que convierte a Weglot en una excelente solución para dueños de negocios ocupados.
Incluso puedes configurarlo para permitir que tu sitio se muestre en diferentes subdominios de idioma para evitar posibles penalizaciones de Google por contenido duplicado.
Solo necesitarás administrar una versión de tu sitio y Weglot se encargará del resto.
Principales características:
- El SEO multilingüe te permite clasificar para varias palabras clave en diferentes idiomas para llegar a una audiencia más amplia.
- Editar traducciones es sencillo y fácil de hacer con Weglot, incluso si no eres un usuario técnico. La visualización del sitio web traducido es sencilla, tu sitio traducido se verá igual que el original.
- La edición visual de la traducción te permite ver cómo se verá tu sitio traducido antes de que se publique, para que puedas hacer cambios si es necesario.
- Weglot utiliza la traducción automática para traducir rápidamente tu contenido con precisión.
- El flujo de trabajo de traducción automática significa que una vez que hayas configurado Weglot, detectará y traducirá automáticamente el contenido nuevo y antiguo en tu sitio.
- No se requiere instalación de código: Weglot se puede configurar en minutos sin conocimientos de programación.
Experiencia del usuario:
Si deseas ingresar tu texto de origen y que se traduzca automáticamente a otro idioma, Weglot es una excelente opción.
El editor de traducción visual también es útil si deseas ver cómo se verá tu sitio traducido antes de su publicación.
Precios:
Existen varios planes de precios a considerar con Weglot:
- Starter: €99
- Business: €190
- Pro: €490
- Advanced: €1990
- Extended: €4990
Todos estos planes son de pago anual y cubren una cantidad determinada de palabras.
También hay una solución empresarial, a partir de €9990.
Lo que me gusta/no me gusta de Weglot:
Me gusta:
- El equipo de Weglot es muy eficiente en cuanto a servicio al cliente y soporte.
- Su producto de traducción es fácil de configurar y usar, lo que hace que la curva de aprendizaje sea prácticamente inexistente.
No me gusta:
- Sería genial tener más idiomas con el tiempo para atender a una audiencia más amplia.
Actualizaciones del producto:
- Ahora, el registro de actividad muestra todas las acciones realizadas en la cuenta de Weglot, desde la creación de traducciones hasta los cambios de idioma.
- Los nuevos filtros de lista de traducciones facilitan la gestión de tus traducciones al permitirte filtrarlas por estado, tipo e idioma.
2. Translated.
El mejor para industrias especializadas.

Translated combina el poder del aprendizaje automático y expertos humanos para proporcionar traducciones de alta calidad para empresas de todos los tamaños.
Con más de 190 idiomas incluidos en sus servicios, Translated puede manejar traducciones para cualquier negocio global.
La gran noticia es que el software también funciona en hasta 40 áreas de especialización, lo que significa que puedes obtener traducciones altamente especializadas para tu industria específica.
Además, con la ayuda de su equipo de servicios gestionados, puedes obtener soporte personalizado para todas tus necesidades de traducción, lo que garantiza que nada se pase por alto.
Con una API que facilita las integraciones, Translated es una excelente solución para empresas que necesitan ponerse en marcha rápidamente.
Principales características:
- Las soluciones de localización personalizada te permiten traducir y localizar tu sitio web o aplicación para cualquier mercado, sin importar lo especializado que sea.
- Puedes asegurarte de que todos tus documentos legales estén traducidos de manera precisa y reconocidos oficialmente con traducciones oficiales.
- La DTP multilingüe garantiza que tus materiales de marketing se traduzcan y diseñen correctamente para las audiencias globales.
- Los subtítulos de video te permiten llegar a nuevas audiencias subtitulando tus videos en varios idiomas.
- La localización de software asegura que tu software se traduzca y funcione correctamente en los mercados globales.
- La traducción de anuncios de Google te permite ejecutar anuncios en varios idiomas y llegar a nuevos clientes.
- La localización completa de sitios web significa que tu sitio web se traducirá y optimizará para los motores de búsqueda globales.
Experiencia del usuario:
Utilizando la aplicación MyMemory, Translated ha creado una memoria de traducción que proporciona contexto para las traducciones, lo que las hace más precisas.
Esto es especialmente útil si estás traduciendo terminología técnica compleja pero deseas que el sistema recuerde lo que se ha hecho anteriormente.
Su equipo de servicios gestionados también es muy receptivo y puede ayudarte con cualquier problema que puedas tener.
Precios:
Puedes obtener un presupuesto instantáneo para tu proyecto específico en el sitio web de Translated.
Lo que me gusta/no me gusta de Translated:
Me gusta:
Antecedentes sólidos en diversas industrias, lo que garantiza traducciones de alta calidad y especializadas.
Siempre cumplen con los plazos, por lo que puedes asegurarte de que tu proyecto se completará a tiempo.
No me gusta:
- El sistema de precios puede ser inestable debido a la naturaleza siempre cambiante de la industria de la traducción.
Actualizaciones del producto:
- Para reinvertir las ganancias generadas por el sitio de Translated, han creado Pi Campus, una fundación sin fines de lucro. Esto permite que la plataforma devuelva algo a la comunidad lingüística.
3. Crowdin.
El mejor para localización ágil.

Crowdin es un software basado en la nube que te permite organizar tus esfuerzos de localización de manera más eficiente.
Es el lugar ideal para gestionar todo tu contenido multilingüe, ya que utiliza una interfaz intuitiva y un sistema de gestión de proyectos que se puede adaptar a las necesidades de tu empresa.
Proporcionando una localización ágil para múltiples empresas, Crowdin es una excelente herramienta para agilizar tus procesos de traducción.
Si deseas aprovechar al máximo el contenido, la tecnología y las personas, al mismo tiempo que agilizas tus procesos de localización, Crowdin es uno de los mejores software que debes considerar.
Principales características:
- Ver el progreso en tiempo real y obtener informes detallados para saber exactamente cómo va tu proyecto de localización.
- Un flujo de trabajo flexible con herramientas integradas significa que puedes personalizar tu proceso para adaptarlo a tus necesidades.
- Editar el texto sin codificación para realizar cambios sin necesidad de contratar a un desarrollador.
- Usar una agencia específica o tus propios traductores para poder trabajar con quien desees.
- Reunir todo tu contenido en un solo lugar para que puedas gestionarlo todo en un solo software.
Experiencia del usuario:
Con un panel de administración de usuarios que facilita ver quién está trabajando en qué, Crowdin es un excelente software para gestionar tus proyectos de localización.
Puedes utilizar el menú del lado izquierdo para acceder a todas las funciones del software, lo que facilita la navegación.
Precios:
Hay tres planes entre los que puedes elegir:
- Gratis: Ideal para probar el software.
- Pro: a partir de $40 al mes.
- Equipo: a partir de $140 al mes.
Lo que me gusta/no me gusta de Crowdin:
Me gusta:
- No se requiere ninguna instalación pesada en tu computadora, por lo que no necesitas tener la última computadora para usarlo.
- Las respuestas rápidas a las consultas también son una gran ventaja, ya que no tienes que esperar por el servicio al cliente.
No me gusta:
- Sería beneficioso tener más videos de soporte que muestren cómo utilizar el software.
Actualizaciones del producto:
- La capacidad de buscar registros de TM en todas las TMs significa que puedes encontrar la información que necesitas más rápidamente.
- También agregaron nuevos idiomas a Watson IBM, lo que significa que puedes traducir tu contenido a más idiomas.
4. SDL Trados Studio.
El mejor para su experiencia en CAT.

Cualquier experto en traducción sabe que garantizar la precisión y la rapidez al entregar traducciones y localización de contenido es imprescindible, y aquí es donde entra SDL Trados Studio.
Este software está diseñado para satisfacer las necesidades de traductores independientes, proveedores de servicios de idiomas y grandes organizaciones que necesitan traducir documentos o contenido de manera rápida, precisa y eficiente.
Utilizando el poder de la traducción asistida por computadora (herramienta CAT) para aumentar la productividad, SDL Trados Studio también incluye características como controles de calidad automáticos, memoria de traducción y gestión terminológica para garantizar traducciones de la más alta calidad.
Con más de un cuarto de millón de usuarios, SDL Trados Studio es uno de los software de traducción más populares y confiables.
También hay un control de calidad incorporado en el sistema, lo que te permite tener confianza en la precisión de tus traducciones.
Principales características:
- La traducción automática neuronal de alta calidad te permite traducir de manera más rápida y precisa.
- Mejora la calidad de tus traducciones con la gestión terminológica para que, sin importar a qué idioma de destino estés traduciendo, puedas tener confianza en la precisión de tus traducciones.
- El entorno de traducción completo para traductores independientes te brinda todo lo que necesitas para completar el trabajo de manera rápida y precisa.
Experiencia del usuario:
Con funciones prácticas como tareas por lotes que te permiten automatizar tus flujos de trabajo, SDL Trados Studio es una excelente opción de software para aquellos que necesitan traducir documentos de manera rápida y precisa.
Con una ventana de edición establecida, puedes ver todo el texto involucrado y realizar cambios fácilmente según sea necesario.
Precios:
Puedes probar la aplicación Studio de forma gratuita durante 30 días para decidir si es adecuada para ti.
Luego puedes adquirir Trados Studio Freelance Edition por $629 o Trados Studio Freelance Plus Edition por $765.
Lo que me gusta/no me gusta de SDL Trados Studio:
Me gusta:
- La conversión de archivos a diferentes formatos te permite trabajar con diversos archivos y compartir fácilmente tu trabajo con otros.
- Compartir un solo archivo para traducirlo es una gran característica que te permite colaborar con otros en tus proyectos de traducción.
No me gusta:
Puede ser un poco complicado para una persona nueva en la industria, ya que no se proporciona mucha orientación.
Actualizaciones del producto:
- La interfaz mejorada de Evaluación de Calidad de Traducción (TQA) garantiza que puedas evaluar rápidamente la calidad de tus traducciones.
- La actualización de Filtro de Visualización Avanzada facilita la búsqueda de la información que necesitas al buscar en los archivos.
5. Text United.
El mejor para control de calidad.

Utilizando el poder de traductores humanos profesionales y tecnología, Text United es una excelente herramienta para equipos que necesitan traducir contenido de manera rápida, precisa y eficiente.
Para aquellas marcas que desean localizar su contenido, Text United es una excelente solución.
Ya sea que desees llevar tu sitio web, comunicación o material de marketing a nuevos mercados, Text United puede ayudarte.
Text United también ofrece una amplia gama de servicios, desde gestión de contenido hasta control de calidad, para que puedas estar seguro de que tu proyecto de localización está en buenas manos.
Si deseas expandir tus relaciones con los clientes a nivel global, Text United puede ayudarte a cerrar la brecha con traducciones precisas.
Principales características:
- Las traducciones de eLearning y educación te ayudan a comprender el idioma y la cultura local.
- La localización de software es útil para que los desarrolladores comprendan el código.
- Captura comentarios multilingües que te ayudan a mejorar tu producto o servicios.
- La capacidad de reutilizar traducciones te ahorra tiempo y dinero.
Experiencia del usuario:
Tener varias aplicaciones dependiendo de si estás en una computadora de escritorio, móvil o tablet ayuda a gestionar los flujos de trabajo.
Además, la experiencia del usuario es sencilla en todas las plataformas, con dispositivos receptivos que te permiten realizar el trabajo.
Precios:
No hay riesgo al probar Text United para ver si se adapta a tu negocio con una prueba de catorce días.
También puedes solicitar una demostración para ver el software en acción y obtener más información sobre cómo puede ayudarte a alcanzar tus objetivos de localización.
Lo que me gusta/no me gusta de Text United:
Me gusta:
- En tiempo real, puedes ver el porcentaje de texto que se ha traducido como parte del proceso de seguimiento, lo cual es ideal para saber cómo avanza tu proyecto.
- Debido a la pretraducción automatizada, el trabajo del traductor se vuelve mucho más sencillo.
No me gusta:
La forma en que la herramienta divide el texto en pequeñas cláusulas dificulta la comprensión más general.
Actualizaciones del producto:
- El Administrador de Terminología está integrado con motores de traducción automática para obtener traducciones precisas de tus términos técnicos.
6. LingoHub.
El mejor para colaboración.

Si deseas incorporar la colaboración en tu proceso de localización, LingoHub es una excelente opción.
Esta herramienta facilita que los equipos trabajen juntos en proyectos de traducción para que puedas completar el trabajo de manera rápida y precisa.
LingoHub también ofrece una amplia gama de funciones, desde traducción automática hasta control de calidad, para que puedas tener confianza en la precisión de tus traducciones.
También puedes automatizar las tareas que necesitas realizar para ahorrar tiempo, como crear nuevas versiones de idiomas de tu contenido.
También hay localización disponible para desarrolladores de software para que puedas asegurarte de que tu software esté listo para un mercado global.
Ya sea que crees juegos, aplicaciones o software, LingoHub puede ayudarte a llegar a nuevos mercados.
Principales características:
- La función de historial de traducción te permite realizar un seguimiento del progreso de tus traducciones para que puedas ver qué tan bien está funcionando tu equipo.
- La memoria de traducción te ayuda a ahorrar tiempo al reutilizar contenido traducido previamente.
- El SDK móvil con OTA te permite actualizar el idioma de tu aplicación sin tener que volver a enviarla a la tienda de aplicaciones.
- La herramienta de gestión de traducción para editores y traductores te brinda todo lo que necesitas para completar el trabajo de manera rápida y precisa.
- Localiza tus aplicaciones de Android e iOS para el mundo con LingoHub para que puedas llegar a nuevos mercados.
- La gestión continua de la traducción te ayuda a mantener tu contenido actualizado.
Precios:
Los siguientes son los planes de precios disponibles para elegir:
- Plan de inicio: €24 al mes.
- Plan básico: €49 al mes.
- Plan profesional: €99 al mes.
- Plan empresarial: Obtén una cotización personalizada.
Todos estos se facturan anualmente.
7. Pairaphrase.
El mejor para empresas.

Pairaphrase es un sistema de gestión de traducción empresarial basado en la web que ayuda a agilizar los procesos de traducción empresarial y mejorar la calidad y consistencia de las traducciones.
Pairaphrase también ofrece a las empresas una amplia gama de funciones, llevando tecnologías premium de traducción de idiomas a tus manos, documentos y contenido web.
Con un sistema basado en la web (TMS) que mejora los procesos de traducción humana, puedes gestionar tus proyectos de manera más eficiente.
También se le da mucha importancia a la seguridad para asegurarte de que los datos de tu empresa siempre estén protegidos.
Con la capacidad de traducir hasta 24 formatos de archivo en su plataforma basada en la nube, puedes trabajar con cualquier contenido necesario.
Principales características:
- 10,000 pares de idiomas significan que puedes trabajar con cualquier idioma, sin importar cuán raro o de nicho sea.
- El traductor de archivos basado en la nube te permite trabajar con archivos de cualquier tamaño sin preocuparte por los límites de transferencia de archivos.
- El formateo automático de archivos de salida garantiza que tus archivos traducidos estén correctamente formateados y sean fáciles de leer.
- Se incluye un asistente de traducción para que puedas seguir un proceso rápido y sencillo para realizar tus traducciones en un proceso simple y paso a paso.
Precios:
Hay cuatro planes de precios disponibles:
- Tokyo: $3,399.
- París: $5,988.
- Hong Kong: $10,999.
- Nueva York: $19,999.
Todos estos planes tienen un número fijo de palabras (por año) que se pueden traducir.
¿Qué es el software de traducción?
Mientras que el proceso de traducción tradicional puede ser lento y costoso, el software de traducción proporciona a las empresas una solución más eficiente y rentable.
Se utilizan varios tipos de tecnología de software de traducción automática para traducir automáticamente tu contenido a varios idiomas.
Esto puede ahorrarte mucho tiempo y dinero, ya que no tendrás que contratar traductores profesionales para hacer el trabajo por ti.
Además, la herramienta adecuada de software de traducción también puede ayudarte a mejorar la calidad de tus traducciones, ya que puede proporcionarte traducciones precisas y actualizadas que dependen de la industria.
Factores a tener en cuenta al elegir un software de traducción
Al seleccionar el mejor software de traducción para tu empresa, ten en cuenta algunas cosas.
1. Tipo de traducción requerida.
La herramienta de traducción adecuada dependerá del tipo de contenido que necesites traducir.
Por ejemplo, si necesitas traducir documentos técnicos, necesitarás una herramienta que pueda manejar este tipo de contenido.
2. Pares de idiomas admitidos.
Las mejores herramientas de software de traducción generalmente admiten una variedad de pares de idiomas.
Esto se define como los idiomas que la herramienta puede traducir entre ellos.
Asegúrate de que la herramienta que estás considerando admita los pares de idiomas que necesitas.
Formatos de archivo admitidos.
La mayoría de las herramientas de software de traducción pueden manejar formatos de archivo estándar como DOC, PDF y TXT.
Sin embargo, algunas herramientas también pueden admitir formatos de archivo menos comunes como HTML, XML y SGML.
Según tus necesidades específicas, estos formatos podrían ser útiles.
4. Precio.
Las mejores herramientas de software de traducción pueden ser costosas.
Sin embargo, también hay opciones de alta calidad disponibles que ofrecen pruebas gratuitas que puedes probar.
Al considerar el precio, asegúrate de tener en cuenta las características y la calidad de la herramienta.
Si bien los costos de traducción pueden ser un factor importante a considerar, recuerda que la calidad de tus traducciones también es importante.
5. Funciones ofrecidas.
Si deseas traducir varios archivos al mismo tiempo o si necesitas colaborar con otros en tus traducciones, entonces necesitarás una herramienta que ofrezca estas funciones.
Algunas herramientas también proporcionan características como memoria de traducción automatizada, lo que te ahorra tiempo y mejora la calidad de la traducción.
6. Memorias de traducción
Tu proyecto de traducción probablemente incluirá mucha repetición.
La memoria de traducción puede ahorrarte tiempo almacenando tu contenido traducido previamente y permitiéndote reutilizarlo en proyectos futuros.
7. Interfaz de usuario.
La interfaz de usuario es la forma en que interactúas con el software.
Asegúrate de que la herramienta que elijas tenga una interfaz fácil de usar que sea fácil de usar, sin una gran curva de aprendizaje.
8. Soporte técnico.
Si encuentras algún problema al usar el software, necesitarás poder comunicarte con el soporte técnico para obtener ayuda.
Verifica si la empresa ofrece soporte por correo electrónico, teléfono o chat antes de comprar la herramienta.
9. Corrección de pruebas
Algunos sistemas también ofrecen funciones de corrección de pruebas humanas, lo cual puede ser útil si no tienes confianza en tus traducciones.
Esto puede ayudar a garantizar que tus traducciones sean precisas y estén libres de errores.
Algunos incluso te notifican específicamente tan pronto como se completa una traducción, para que sepas de inmediato cuándo el contenido está listo para pasar al siguiente paso.
En resumen.
Los servicios profesionales de traducción siempre serán necesarios para ciertos tipos de contenido.
Sin embargo, el software de traducción moderno proporciona una solución más eficiente y rentable para la mayoría de las empresas.
Al elegir la mejor herramienta de software de traducción para tu negocio, ten en cuenta las diversas características y opciones disponibles.
En resumen, los mejores software de traducción en este momento son:
- Weglot: el mejor en general para traducciones.
- Translated: el mejor para industrias especializadas.
- Crowdin: el mejor para localización ágil.
Elegir un buen software de traducción para tu negocio es esencial para ahorrar tiempo y dinero, al tiempo que aseguras que tus clientes reciban traducciones precisas y actualizadas.
¿Alguna vez has utilizado servicios de traducción antes?
¿Qué características te gustaron más de ellos?